- monse a écrit:
- Certaines risquent de susciter l’opposition des puristes.
Et c’est rien de l’écrire
Pour avoir pratiqué plusieurs dizaines de présentation et d’initiation à WOG pendant 3 ans, ces modifications ont été réfléchies, en tenant compte des remarques de nouveaux joueurs.
- L’appellation Immelmann est conservée puisqu’elle désigne une séquence de 3 cartes spécifiques :
une carte Ligne droite > la carte Demi-tour > une carte Ligne droite.
Simple et sans confusion.
Dans les règles initiales, il y a une aberration au départ à utiliser le terme Immelmann pour désigner une carte Manœuvre et une séquence de 3 cartes portant le même nom, alors que cette carte Immelmann est aussi utilisée pour une autre séquence de 3 cartes appelée Split-S.
Difficile d’être clair quand on explique cela à de nouveaux joueurs ?
Et si on doit expliquer avec les mains une règle pour se faire comprendre (éventuellement pour marquer les esprits), c’est qu’elle est mal rédigée, car tout le monde ne découvre pas le jeu avec un initiateur mais au travers du livret de règles.
En tout cas, les enchaînements de 3 cartes présentant le Split-S et l’Immelmann désignent bien une séquence.
C’est plus logique que la carte en 2e position ne soit pas désignée par Immelmann.
- Les interrogations qui ont toujours fait l’objet de multiples débats sur le forum depuis 15 ans portant sur les termes piqués - décrochage - changement d’altitude, montrent bien que la simplification et la logique sont préférables à la complexification et aux ambiguïtés, pour être clair auprès des nouveaux joueurs.
Vouloir à tout prix conserver des termes aéronautiques qui pourraient être contradictoires avec leur application dans les règles ne serait pas logique.
Celui qui veut se plonger dans la complexité et la richesse technique du monde aéronautique trouvera facilement des Wargames avec des livrets de jeux épais et foisonnants comme des manuels de pilotage.
Ce n’est évidemment pas l’objectif de Wings of Glory qui est une porte d’entrée ludique dans le monde merveilleux de l’aviation et de son histoire.
Ensuite, le joueur souhaitant approfondir le sujet sera libre d’effectuer des recherches.
Et c’est un joueur pratiquant WOG/WOW depuis 13 ans qui écrit cela.
La volonté d’éviter les interrogations et les ambiguïtés a conduit aux modifications du vocabulaire dans les règles.
Bannir les ambiguïtés dans les règles, telles que :
Traduction à partir de la VO : « DÉGÂT ÉQUIPAGE : ../.. Un pilote touché ne peut pas tirer avec ses mitrailleuses lorsqu’il exécute ../.. un Immelmann. »
S’agit-il de la carte Immelmann ou de la séquence Immelmann ?
Réponse dans la traduction de l’édition Asyncron : « DÉGÂT ÉQUIPAGE : ../.. Un pilote touché ne peut pas tirer avec ses mitrailleuses ../..après avoir joué la carte Demi-tour pour effectuer un Immelmann. »
Bannir les remarques lors de présentation du jeu, telles que :
« Ah mais un décrochage fait perdre de l’altitude en aéronautique. »
Ca fait plaisir de constater qu’on peut répondre aux attentes des joueurs.